sábado, 23 de junio de 2007

Diversion

Iba yo caminando, hacia la embajada española para solucionar cosas de mi pasaporte (ese que no tengo aún), cuando de repente, justo la esquina antes de llegar a la embajada, me encuentro este cartel.

Lo primero que he pensado: "Ok, genial, los españoles sabemos como indicar donde estan nuestros compatriotas."

Asi que entre en el consulado, y de repente, todo se volvio como estar en españa, la única diversión era la que tenian los funcionarios españoles atendiendo al personal. Me toco esperar un par de horas para hacer solo un par de papeleos.

He aprendido dos nuevas cosas:
  • Los acentos importan: "Diversion", no es lo mismo que "Diversión". Es más Diversion en ingles significa desviación.
  • Los funcionarios fuera de España, pueden llegar a ser tan "Divertidos" o más que en España.
En cualquier caso, y enlazando con el tema de los semaforos, despues he visto otros carteles que ponian:
En lo que llevo aquí he visto ya dos accidentes, así que en este caso, no se si significa "trafico desviado" o "trafico divertido". Por si acaso, voy a esperar un poco más antes de conducir un coche por aquí.

2 comentarios:

fractalside dijo...

El mensaje está claro, la diversión es de desviados :D

Carlos Manzanedo dijo...

Joer, en eso no había caido. Se lo preguntare a los de la embajada cuando recoja el pasaporte.